评论:

  • 袁美华 4小时前 :

    8.5/10 男主Leo的眼睛太深邃了,盯著你看的時候很輕易地就陷進去,而且業務能力好強,完全不會給客人任何不舒適的感覺,而且還有可憐遭遇激發同情心,誰能拒絕這樣溫柔脆弱的性感尤物呢

  • 祁砚嫒 6小时前 :

    从女友邻的反馈来看,这片有望成为年度top10。最后女主全裸出镜的动作,加一星。爱上自己的身体,是性福的本源。

  • 鹤玥 7小时前 :

    看完后激情推荐给好朋友,虽然我并没有达到解放的程度(看到最后几分钟,还要拉上窗帘,因为和隔壁男生宿舍的窗是相对的),但很开心看到这样的影片,世间还存在里奥这样神奇的男子,即使没有付出行动也能明白身体愉悦会给人带来的巨大改变。

  • 闾丘坚诚 5小时前 :

    Oh, yes, he's like a woman-friendly gay~

  • 綦鸿福 7小时前 :

    男主的选角太成功了,他让一切都对了。刚看了开头就跟要定居柏林的女友说,靠你了,帮我找这样的。我确实无法相信能有如此甜蜜优雅温柔的性服务者,这就是中产老女人的fantasy吧。

  • 玥初 1小时前 :

    我看的这一版中英字幕做的很舒适但是有不少错译,看完之后要养家禽的,大概率是看歪了。片中虽然有性,有交易,但却不是性交易,非但不是,而且是对立面。性真的是很复杂,涉及到如何看待自己的身体,如何觉察到自己的真实感受与情感,以及如何接纳自身,游走其中或掌控自如,涉及到个体的尊严,更进一步,以此为镜面,如何尊重与感受他人。记得有一项研究讲罪恶是因为缺少同理心,我看伤害他人究其根本还是缘于内心痛苦;而想要快乐也不是简单的事,不然亚里士多德也不会写本尼各马可伦理学专讲幸福生活。可以肯定,如果人人都能从身体到精神不依赖他人感受到喜悦,就不会有犯罪。但是没可能,人类从野蛮走来,只能缓慢进化。所以才会有各种机缘的互相点化,以意想不到的方式各自成长,失落的一角变成大圆满... 热死我了

  • 线翰飞 2小时前 :

    太好看了!讲欲望但毫不低俗 确实没什么好羞愧的,从肉体满足甚至能上升到人生哲学讨论 人人都应得到愉悦

  • 魏宏硕 4小时前 :

    太好了

  • 芒睿达 2小时前 :

    尽管是表现性交易的电影,但对性爱描写不多,且也不太色情,贯彻了影片对性“去羞耻感”的态度,就是把它当作一个很普通的行为去表现的。两人最终相互成就,都各自接受了自己,里奥完全接受了自己性工作者的身份,南希则通过性探索而更进一步地喜欢自己。

  • 段芳春 3小时前 :

    open minded。相遇是为了治愈。外求有的时候也是机遇!

  • 瞿天和 4小时前 :

    雖然有時候覺得Nancy真的patronizingly didactic,但本質上卻是對身體和愉悅的本性和途徑的探討。鏡中日益老去鬆弛的身體,連自己都棄若敝屣,又如何指望別人能愛上呢?在年齡、性別、身分甚至技巧方面的自卑,Emma用教科書般的分階演繹因材施教,坦誠相待,把自己全身心地交付出去,還順帶處理了親密關係和原生家庭問題,Once & more!

  • 甘雅美 5小时前 :

    在nancy和leo之间来回共情,忍俊不禁、泪流满面。前者是女性的和身体的那一层,后者是内心的、精神的那一层。

  • 玉萱 1小时前 :

    Emma在这部戏里面贡献了她的“灵与肉”,值得重看的一部电影,二刷要学习一下里面的高级词汇。#20220627

  • 翠凡灵 7小时前 :

    第一次见到男的肉身菩萨,又唤起了和双性恋男谈恋爱的fantasy!(男主这种当然不可能是纯直男)

  • 月韵 6小时前 :

    I cried because it’s somehow so relatable and empowering for me对我来说比before sunrise更现实、更可能发生、更有意义、更现代的两性关系展示,一种随着成年愈发充斥我的孤独与羞耻的reflection,this is not and cannot be the solution to my problems but I’m so grateful that a movie like this can be made

  • 祥桂 8小时前 :

    为男主的颜值点赞。完全长在了我的审美点上。

  • 褚以彤 7小时前 :

    再次,力比多是生命之源啊,性满足后,人从想而不能的愁眉苦脸变得释放舒展。从小被主流社会价值观(宗教课,天主教教义,被社会和宗教内化的产物家庭观念)所压抑限制的是人性本源的动力,伊甸园本来就playground of delight。

  • 龚芸馨 6小时前 :

    Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!

  • 枫翰 6小时前 :

    “Good luck to you.”两人的聊天竟然没有快进 不用拉窗帘吗 地毯不脏吗(关注点错

  • 曹心香 8小时前 :

    认识自己,认识自己的身体,最后时刻保持某种界限

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved