两位伊朗女子娜拉(Qazal Shakeri 饰)和阿汀聂(Shayesteh Irani 饰)来自不同的背景和阶层。娜拉缺乏人生经验,是传统的穆斯林妇女。由于丈夫锒铛入狱,她不得不破除禁忌成为的士司机,开车补贴家用。在载客途中,她遇到了富有而反叛的乘客阿汀聂。娜拉无意中发现阿汀聂竟是计划前往德国做变性手术,由女儿变男儿身。无法置信的娜拉对 阿汀聂极度抗拒,然而一段同「车」旅行,却让她的价值观受到前所未有的冲击......本片是伊朗女导演震撼影坛的首作,获旧金山同志电影节最佳处女作奖,它也是伊朗史上首部以刻画跨性别(变性)角色为主的电影。
我一直觉得吃饭戏能拍对,一部作品就不会差到哪里去。这几场吃饭聊天的部分,修罗场十足,信息量巨大,又火花四溅,真的特别好看。整部电影不再是钢筋水泥味,一股子人间烟火气,真好。
哎呀这电影我吃不消啊!
“这个世界上没有值不值得,只有喜不喜欢”,用朋友的话说,所有爱上海的人都会喜欢《爱情神话》
另外,当影院的灯暗下来,电影却没有那么容易进入,导演仿佛急于把自己的巧思呈现给观众,镜头破碎,脉络并不连贯,影响我沉浸。
话剧质感,非常特别!全员演技在线,预定一个全年个人院线最佳!周野芒老师是今年第二次让我笑死,今年我喜欢的话剧演员纷纷投身大银幕,也算一大奇景,明年继续!
人物塑造得太虚浮了,每个人都浮于表面,虽然嘴上都讲着些中英混杂的“时髦”话,但是太容易看透,也太容易乏味,剧情就好像那个画展一样不知所云,从头忙到尾,最后连个画展的影子都没看到
年轻时多交几个文青做朋友,饭桌上打打机锋,不但预防老年痴呆,而且有人收尸,灵!
挺好看的 展覽館裏面三人的那場戲的光影、配樂和臺詞都有點好玩
看完觉得也只有上海配得上腔调这个词,是拿腔拿调装腔作势的褒义用法。走下坡路的王琦瑶们就算住鸽子笼也要蹬一双Jimmy choo,老鞋匠有自己的cafe time,街头咖啡馆叫夜奔小超市叫红拂,就连这看似烂俗的片名都来自费里尼。台词句句有嚼头,话有所指又声东击西,人类的多样性,活法的活泛性,电影的开放性,还有这闷骚算计又甜腻的中年浪漫,轻轻重重真真假假深深浅浅,灵的啊~从《繁花》的“七匹狼广告”预告片来看,打不赢啊。
加强版的《爱情呼叫转移》,在上海人身上看不到普世的爱情观,而且全程上海话实在让人看得心累,语速快还牙尖嘴利,在方言里还是重庆话、北京话、东北话和粤语听着舒服。
由于平原上的火焰撤档,所以才临时看这个,但是真的超出预期了,年近五十的人也可以好浪漫啊
老灵了,是我爱看的中年人谈恋爱。抓住了上海这座城市的神韵,以及成熟人士瞻前顾后却也坦坦荡荡的你来我往。中国大银幕上的女人难的是“可以造反”的了。
电影的调色媚如马伊琍,
必须用“灵”来形容此片——灵动的气息轻盈而美妙,痛点与笑点均触动得犀利而含蓄,正如成年人之间的推拉进退一般,点到为止地暗流涌动,即使在被生活捶过一遍遍后仍有接受改变的勇气,台面上的机锋交错与美术馆三人对话堪称名场面;精准把握当前语境的命脉,对女性的情感观和生存价值标准有令人舒适的把控,甚至侧写了有关“男孩化妆”的话题,以及男性的自我调侃自黑都是极易拉好感的。
徐峥和马伊琍的中年艰难爱情,看之前嫌弃,看之后有点惊艳,都市和市井相融的方言电影太少了,老乌的爱情神话刻骨铭心似假还真,实属点睛之笔
奔着女性故事来的,而不是拼贴画!
那一年,老乌去了资本主义的巴黎,经历了如真似假的爱情神话,坦白后被他的娜塔莎辱骂为xxxx的叛徒又被暴打……大概两年后的今天吧,娜塔莎的祖国坍塌,大概三十年后吧,惊闻贵人噩耗的老乌回述着他的爱情,别人听着他的神话
导演只看到了上海的表面,小资 文艺 浪漫。但上海人的底色、精神、时代气息没有抓到,柴米油盐生活化的场景只是略微体现了一丢丢。中年人的爱情除了爱更多的是处理生活。没有生活也只能是漂在空中的“神话”了。评分那么高也许是导演拍出了大家想象中的上海,但法租界不代表上海。
腔调摆足就是下坡路也得顺顺利利。装模作样看费里尼看到打哈欠想吃夜点心。在进口商品小店挑来挑去。鲫鱼汤要只放点佐料还又浓又白。索菲亚罗兰是假的,电影也不需要真。年底了看到这么轻松开心的片子还是很满意!btw,老乌切咖啡讲起电影那段真的好像汤老师啊~~~
结尾最嗲,你在看爱情神话,荧幕里的人透过投影仪的光也在看《爱情神话》,灵了伐得了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved