假作真时真亦假,无为有处有还无。我能说,某音剪辑的解说版,比电影全集更精炼紧凑和有重点吗
美术非但没有掩盖缺点,反而暴露出更多的问题。
这什么倒霉译名? 铺陈介乎到位与不到位之间 结尾无惊喜
没看过老版,就这个新版来看非常好,希望所有相信岐黄之术的鹅们好好接受科普,读心之骗术是可以编一个大全的。而且里头服化道那个精致程度,令人瞠目。
第一段如果不是小白兔我会以为自己下错了资源,后面就很有趣了,一直在猜片名说的是谁,不过最后我不是很理解就是了,直接去死不是更舒服些吗。
无限趋近于我最爱的那种电影。这是一种真正参透了古典好莱坞魅力才能呈现出的光影与运镜魔法,近些年史匹堡喜欢走这个路子,但他真正完成度高的也基本只有《华盛顿邮报》;斯科塞斯赞这片也很能理解,某种意义它就是又一部更浓稠的《爱尔兰人》。只是布拉德利库珀的念白真难听啊,真是一种毫无意义的口齿不清
这是一部很任性的影片
竟然鲁尼和大魔王没搞姬,那这片子拍出来又有什么意义呢?
结局确定完了吗??魔兔的呢??她俩带着钱远走高飞的画面呢??
美术摄影特效都到顶了无可挑剔,可在电影内容上唯有鲁妮·玛拉的部分有点儿费里尼[大路]那意思,马戏团那段少了德尔托罗理应有的恶趣味不是很满足,中间库珀和布兰切特的“连档模子”段落也拍得甚是无趣,就和用的这版《Stardust》一样,离抒情很远,怪味有所展露,却又不尽兴;“But you’re not as hard to read as you think, lady.”
真的拿捏住黑色电影的范了,从故事的编排到人物布景,都向450年代的电影致敬,换句话说,会有人觉得很老气没新意。
这么土的译名是为了劝退观众么,听话,老实被劝退吧!!拿Bradley露点来搞票房,不好好把片子拍好看点
导演里对陀螺的滤镜是最厚的但看完之后就只能沉默
任性到很多时候都可以把叙事扔在一边
好奇怪,开头又臭又长的马戏团戏像在看擦妈Back to Basics那张专辑的MV,大魔王出场就变成上世纪的黑色电影(哦,原来真是翻拍)。故事讲得稀巴烂,主角的技能吧啦吧啦地说完了所有配角想干嘛,就是不知道主角们先干嘛,使得主角的命运变得完全不抓人,结局除了呼应前文外,没有任何表达,不了了之。
玩弄人心的把戏终将被戳破
标准讽刺小品,老梗新拍,好人坏人都虚伪,有的结果来得早,有的结果来得迟。巴登这种角色随便演。
摄影风格+1,金丝绒色的安静室内,窗外的鹅毛大雪。
玩弄人心的把戏终将被戳破
电影在文本改编上基本上延续了47年电影版本,特别是几个主人公的设定跟古尔丁版本一致。可惜两次电影改编都忽略了原著以塔罗牌为章回的意义,电影不约而同的强调了”倒吊人“这张代表“牺牲”的牌。陀螺在结尾的处理基本上还原了格雷沙姆的小说原著,从Geek开始到Geek结束,“恐惧是通往人类本性的钥匙”。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved