而是翻譯的中文字幕著實有下了一番功夫,值得欽佩。
与其说是舞台剧式的风格,更像是上台前的排演,一切从简后突显出来的是强大的文本。不断想起《蜘蛛巢城》,深深感叹黑泽明的厉害。这部最喜欢的地方还是那沉重的扣门声(滴血声、脚步声、砍伐声),一击一击地摧毁着麦克白和麦克白夫人的内心。
打开两次2倍速看,搞不动,弃疗;想问,是不是因为主角黑,才用黑白片
乔尔科恩展现出的依然是对黄金好莱坞时期光影的某种迷恋 但效果显然不如《缺席的人》这种原创作品//可能是种刻板印象 觉得莎士比亚还得英国人来 同样说着英语的美国人没有那种质感//另外 最近曾经一起拍片的兄弟姐妹们都开始拆伙了吗
就像是用电影化的镜头语言、声效特效等呈现一出在比较真实场景演绎的莎士比亚舞台剧。—— 自己平时耳闻目睹,再加上观看这部电影时偶然了解的一些情况,越来越觉得TA们曾经说的话还蛮真实的。然而,这种真实有时却是不被某些人接受的,有些人只愿相信他们想要相信的事物,哪怕是虚假的?!
今年的最佳构图,高对比黑白配上舞台剧式的布景着实惊艳,有几处外景像在致敬《第七封印》。丹泽尔和科恩嫂几近癫狂的演技也有很大的震撼力。唯一不足就是剧本,全片古英语对白虽是忠于原著但用现代口吻来表达不容易理解
戳爷太美了🥺🥺🥺多接这种讨喜的剧本吧呜呜呜呜。有歌听有颜看,还要什么?
不完美的就是弟弟那对还没有相遇,一直错过,希望有第二季
上次看是97版,15年法斯宾德版本女巫部分太无聊,毫无神秘性可言,本片女巫的几场戏已经值得五星。
莎翁的《麦克白》改编版本甚多,从话剧到歌剧再到电影,甚至背景移植到不同文化的版本,让人目不暇接。科恩的这个版本,以黑白十六毫米影片,用极简主义的布景设置,完全采用莎翁诗一般的语言对白,来呈现这一诗剧。科恩甚至让丹泽尔·华盛顿来演麦克白,让他的改编更具颠覆性。可惜,科恩的想法很有新意,但呈现出来的效果并不佳,影片沉闷无趣。华盛顿是个好演员,在此剧中演技根本没有展现的空间。他缺乏话剧台词功底,莎翁的诗意独白,让他咕咕哝哝快速说出,完全没有诗剧味了。
啊啊啊啊啊啊啊啊永远黏黏糊糊下去吧!!
HIV没有打败他 反而是最亲近的人差点杀死他 还好生活总有希望不是吗
几个卡点看得鸡皮疙瘩 夫人神经质扭头音乐的变奏 麦克白捡起皇冠随即被砍下头颅 还有悬崖上一个史诗侧写一个对称框景
看得很享受很投入,可始终因为是莎剧的优秀底子,我看法鲨那实景版也是同样感受。但舞台戏剧电影,基里科的场景再黑白简约化,通过背台词和念台词,就能实现主题升华吗?德国表现主义就需要当下去重复致敬吗?实在不可能也没必要。更因为出自依赖剧本的科恩之手,再减一分。还是希望多些拉尔夫费恩斯版《科里奥兰纳斯》这类、把场景彻底至于当代新闻实景的莎改作品。
挺好啊,我比较认真地看完了,真的挺好,还行
太美了!经久不衰的麦克白,保留莎士比亚剧本精髓的一次改编。“I have no words; my voice is in my sword…”
戳的每个镜头都好漂亮 一个关于夏天crush的小清新故事 但我们不能永远留在夏天
6/10。继承了威尔斯的表现主义美学创造,借助逼仄的空间加扭曲的阴影,有层次而逐步进入黑暗的人物内心。整座城堡被设计成一个方形塔,布景的纹理精简到极致,麦克白和士兵的皮革、盔甲是由中等色调的亚麻棉缝制,他们在廊道和柱子的垂直线道上行进,有力地创造景深,这部分建筑设计呈现出心理惊悚的特质。为配合台词和整体风格,表情和肢体动作也尽量收敛,例如麦克白夫人烧了信走到阳台撒开手的动作,表演得过分温吞缺乏一种强大的内力,突出她的阴狠。幽深的人物环境进一步强化,凄凉的田野荒草和沼泽的女巫倒影,闯入宴会厅外的乌鸦和窗外纷飞袭来的树叶,最为惊人之处是女巫带来的二次预言,婴儿的小手指落入浸满室内的水池,映射出麦克白寻找命运突破口的迷失状态。但除了几何形态的场景布置,似乎找不到改编的意义。
原先没有抱太大期待,出乎预料
挺好啊,我比较认真地看完了,真的挺好,还行
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved