评论:

  • 区绮烟 6小时前 :

    很久没看过这么震撼的电影了,震撼不在于故事多么得不可思议,而是它真实得可怕,这也许能算是“借古讽今”吧?第三章是绝对的高潮,导演的目的达到了,决斗戏漫长血腥到让人如坐针毡,让人完全地共情了女主角。玛格丽特在剧中有多美丽,两个男人就有多丑陋。唯一的问题:他们怎么一个个能闭着眼管Adam Driver这张丑脸口口声声handsome?P.S.让我们来猜猜给低分的一般是什么性别?

  • 令狐景龙 8小时前 :

    黑镜看多了,中后程都在等着出什么大情况。结果没有,一切顺利地结束。故略有怅然。

  • 习芳芳 2小时前 :

    Judie 尽显大女主风采,每一个特写都那么美;Matt,Ben 和 Adam 的演出精彩纷呈;看完此片,只想祝雷老爷子电影艺术生命无限延续~ Long live Ridley!!!

  • 嘉凡 0小时前 :

    节奏太慢了,部分场景很漂亮,故意设计了一个看似美满的结局。#20220203

  • 布雨星 1小时前 :

    女性视角真的太强了!完全推翻了前两个的男性视角,前两个视角也充分体现了普信男的心路历程。在丈夫眼中美满的婚礼,不过是她眼中的物物交换,丈夫眼中幸福的婚姻生活,不过是她违心的敷衍。而强暴者对她的示爱,在她眼中则是粗鲁又无礼。当强暴发生时,强暴者眼中的是她的欲擒故纵,但她却实实在在的受到了伤害!最后还要被强暴者冠以爱之名!针对此事的审判可笑至极,竟然是讨论和丈夫的床帏之事,以及“被强暴时是否感到愉悦?”,最可笑的是600多年后的今日,有女性被强暴的案件,仍然和中世纪一样,受到质疑的是女性,问题也差不多,例如“是否有勾引他?”。估计这也算是借古讽今吧。

  • 佼婷美 0小时前 :

    我最爱的黑人男星Mahershala Ali。没有设置反转,没有抓马和惊悚,平铺直叙出了可能的未来。世界又残酷又温柔:爱人不会发现,我们可以安心地退场。

  • 塞寄松 4小时前 :

    "I say before all of you, I spoke the truth!"

  • 夹谷丹蝶 4小时前 :

    中世纪性侵案,女主做了自己在当下可以做出的最勇敢决定,却最终还是要以两个男人决斗的方式来判定真相。受害者无法伸张正义,甚至主动权掌握在施害者的手上,这样的哀歌,时至今日也没有停下过。电影分别以三个人的视角把同一件事讲述了一遍,这样罗生门式的展开,让真相更加立体,也将“理智”尽可能的推到观众面前,当我们能更加理性客观的审视,相应的问题也就越发明显。不得不说雷德利老爷子的电影总能提供一种发人深省的视角。而朱迪科默完成度很高的诠释了这个角色,就她目前的势头,不能说是未来可期,她已经在那个未来了。

  • 冯乐邦 9小时前 :

    最好的确实是第三部分,也是让整个影片升华的部分,女主与婆婆的对话其实就是女性的觉醒,可惜女性最终还得屈服于母性。两个半小时并不显得很长,可看性是够的,遗憾的是一切都太直给了

  • 性明杰 2小时前 :

    罹患绝症的画家,担心妻子难以承受打击,决定用完美的克隆人代替自己。但他慢慢意识到一个残酷的事实:这家人将快乐地生活下去,而自己将孤独而死并被永远遗忘。爱的无私,不在于你知道我为你做了什么,而在于你不知道我为你做了什么。

  • 宣凤荟 4小时前 :

    克隆一个自己,包括记忆,由他(她)将自己的人生继续下去。没啥不行吧?有点儿强说愁。科技既已发展到如此程度,却还是对付不了肿瘤。

  • 扈飞丹 1小时前 :

    Judie 尽显大女主风采,每一个特写都那么美;Matt,Ben 和 Adam 的演出精彩纷呈;看完此片,只想祝雷老爷子电影艺术生命无限延续~ Long live Ridley!!!

  • 捷蔚然 1小时前 :

    一部借古喻今的片子,用《罗生门》式的三个人的视角来讲同一个故事。但其实看到第二个人的时候,大体就能猜到事情本来的样子,因为这两个男人实在是太烂了:一个为了名声不要命、头脑简单四肢发达的丈夫,把妻子看作财产;一个仰仗权贵、放荡狂妄的强奸犯,觉得所有女性都自动会臣服于他……第三个版本里,把当下女权主义所抗争的女性悲惨处境一个一个过了一遍:讲话没人信、男人说要提供保护其实只是要名声、(政、教)机构偏袒男罪犯、被家庭视作生育机器、被要求当众讲述性侵经历、问“有没有快感”……几乎每个标语都没有漏。借古喻今喻得有些过于简单直白,而古的部分就只剩打打杀杀血浆四溅的战场和一个二不啦唧的国王(他的诸多表情是本片亮点之一)。算是一部好莱坞做出的还算优秀的样板戏吧。

  • 卫巧玲 8小时前 :

    一段充满谜团的性侵案以罗生门格式的文体叙述的相当丰满有度,层层叠进的视角不断补充情节,骑士、护卫、妻子三者的形象和关系愈发立体,到最后,原本全文的关键“真相”一词似乎变得不重要了,从女性的视角开始,才清晰又惊讶的发觉她只是父亲的筹码、丈夫的生育工具和所属物、性侵者的猎物,受辱却遭受鄙夷,辩解、反抗都像是有所用心和欲拒还迎,而从来没能够是为自己发声的真正的人。最后的决斗同样颇具意味,除了本身激烈的角逐戏之外,她的生死命运居然只是由两个拼死争斗权力与自身面子的男人毫厘之差的胜负来决定,而与正义无关,胜者也非英雄;男人输赢必见,女人没有胜利,没有选择,对她来说是死或者一场叹息罢了。

  • 凡林 8小时前 :

    法庭上那段言语羞辱真是把中世纪欧洲的男权扒的体无完肤

  • 昌懿轩 0小时前 :

    最后8分钟的决斗一气呵成,我个人从情感上希望看到卡鲁日获胜,而从剧作上希望看到勒·格里获胜。不过现在的剧本也给到了一个足够具有反思性的结尾,勒·格里直到死前都不相信“强奸”真实发生过。你是什么,便看到什么

  • 庚宜然 7小时前 :

    电影讲的是呆萌的老婆被司机性侵了,司机不认账,呆萌要和他决斗。从三个角色的角度看这件事,谁真谁假没有《罗生门》般难以推测,事实上真相如何也无所谓。

  • 东彬炳 4小时前 :

    第三段女主视角时我一度以为男主母亲是故意制造了女主独自在家的条件。。。

  • 仇香蝶 5小时前 :

    首先并不是罗生门,试着理解老雷的拍摄意图,在三段细节差异极小的叙述中找到关系的真实、全面微妙之处,但呈现出来的效果确实并不尽如人意,大量的重复很拖沓、仅靠对白和情景还原有很力弱。

  • 宏映雪 3小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved