剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 五情文 9小时前 :

    就。。。怀旧感不错,内核和科技手段都挺老套的一个故事

  • 卫浩正 4小时前 :

    本来挺期待....然后就给看睡着了...阿祖的英文里加中文是不是就跟老外听中文里加anyway....

  • 张平宁 4小时前 :

    科幻背景下的恋爱脑寻爱之旅 吴彦祖在这里老了也瘦了 中英夹杂说话挺搞笑

  • 匡乐音 0小时前 :

    导演是诺兰的弟妹,所以电影借用了盗梦空间的壳。但奈何水平拉跨,拍出来一个四不像的电影。剧情虽然说得通,不难理解,但剧本着实拉跨,真的没啥吸引人地方。本以为这是一部盗梦空间2.0,没想到这是一个爱情故事,而且就算作为一个爱情电影,他也是不合格的。最后三星给狼叔和Rebecca Ferguson,毕竟这俩都是我喜欢的演员。

  • 同蔓蔓 4小时前 :

    感觉只有恋爱脑,才能写出这种剧本,但叙事的情感张力,盖过了很多不足,表演真实有力真情流露,创作一定要有打动人心的穿透力,而这来自于真实的电化学风暴。

  • 凤昊东 8小时前 :

    最大的问题还是在于回忆的绝对真实性,使得真相的获得简单而略显无趣了,当然编剧也意识到了这点,所以在影片的一前一后中女主“创造”了两段回忆:丢钥匙事件引发男主听歌、借他人回忆给男主留遗言。只是相当可惜的是,这种方式本可以在本片中大量运用来获取相当的“谍战”效果,毕竟导演的丈夫可是以烧脑著称的编剧诺兰。保守下的叙事过于平淡,转折也略显简单,观众与角色的情感共鸣实在难以链接。回文这种构造形式在影片中用的相当得体,文戏的情报却以简单粗暴的打戏来获取,打戏打的实在一般。和《西部世界》一样,都是小资的文本,只不过一个真的高级,这部的相当装。对于男女性角色的设定也相当好莱坞传统甚至可以说刻板,男性勇闯天涯释放愤怒,女性理解持家守卫善良,你在回忆中追爱,我在现实给你打营养液。

  • 呼友菱 3小时前 :

    男主咋就爱上女主,并非要探查真相?

  • 家初 9小时前 :

    所以,吴彦祖为啥死了?!对推动剧情有帮助吗?

  • 常海瑶 7小时前 :

    思念人是世界的一部分,没有那种悲伤,你就尝不出甜蜜。/ 6.9

  • 历水冬 9小时前 :

    See the people we miss,

  • 北静婉 8小时前 :

    48/100。前面搞那么多城市被水淹没、记忆可以追回、枪战打斗不断、男女情丝尤连等一大堆看起来徒有虚表的东西,弄到最后居然又是一锅无聊乏味的心灵鸡汤。我还不如盯着休·杰克曼的写真看两个小时。

  • 彩采 0小时前 :

    末世感的设定掩盖不住小家子气的内核,披着诺兰的外壳讲了一个拖沓无趣的悬疑爱情故事。大卡司,小故事,高概念,强氛围,巨老套,真无聊,是的,核心问题就是太无聊了!人物扁平,走的偶像剧路子,骨架单薄没撑起来。狼叔和弗格森的对手戏就像在拍中老年挂历,好看是好看,但是莫得感情。动作场面也乏善可陈,狼叔那段打斗简直难看得要命,没想到开场水上都市的长镜头,竟然是全片最佳。再一个亮点是弗格森“隔山打牛”式的隔空传情,的确很浪漫!总之,不推荐观看。

  • 明夏青 6小时前 :

    这二搭cp的人物设定比马戏之王里还一言难尽,如果没有恋爱脑,后半段好看点。

  • 信稷 3小时前 :

    多好的New Noir题材啊,爵士乐布景服装都到位了,多美的Rebecca Ferguson啊,美貌但神秘的歌女也很有故事,结果就这?就这么一个拘泥于情情爱爱的小故事,连阴谋和所谓的“反转”都弱得不行。

  • 初莉 4小时前 :

    美国迈阿密成了水上哥谭,金刚狼和<马戏之王>的女歌手再续前缘,末世感的设定掩盖不住小家子气的内核,片子披着诺兰的外壳讲了一个拖沓的悬疑爱情故事

  • 凌季萌 8小时前 :

    在宏大的故事背景下扯些情情爱爱,格局也太小了

  • 史馨欣 5小时前 :

    休傑曼白夜春宵問情何物,吳彥祖黑幫帶佬醬油止步,過去心現在未來怎堪有悔,造作眼見幻知妄豈能不悟?

  • 卫必良 6小时前 :

    任何故事的结尾都是悲剧。那就讲一个幸福的故事,但是从中间结束🔚 。

  • 卫国清 4小时前 :

    新加坡 paya lebar GV 9:45场

  • 卫韬明 0小时前 :

    与其这样还不如多花点时间介绍一下大水是怎么来的,昼夜颠倒是怎么回事

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved