经典就是,故事简单又意味深长,现实中总感觉似曾相识。
幻光破灭谓之幻灭。
今年真的是看了太多better stay as fiction的电影了。
「别人的痛苦才是艺术的源泉,而你去受苦,只会成为别人的艺术源泉」
7.2 19世纪的巴黎俨然已经成为了如今的资本社会 一个凤凰男的崛起和堕落的故事
纸醉金迷,追名逐利,高坛跌落的故事,这样的故事又数不胜数。圈子里的人卷在其中,你方唱罢我登场。吕西安获贵妇青睐,但想平步挤入巴黎上流圈也只是痴人说梦。影片进展了半小时,至此变得有趣,节奏也快了起来。侯爵夫人、小报主编、剧场唱衰者、造星演员、市侩出版商,逐渐登场,几方势力你来我往,搅动着城市的风云。小报盛行的年代,报纸不再开明,而是煽动意见,记者们成了语言的零售商。几句旁白,鞭辟入里。轮转印刷机使发行量倍增,广告商业蒸蒸日上,向读者们兜售他们本不需要的东西,几个镜头足以表现当时的风潮。影片侧写了媒体初兴,野蛮拉拢的时代,却又仿佛直指当下。片尾字幕,幻灭之后,寻找内在力量。
19世纪的巴黎,满大街都是于连那样志大才疏的小伙子,在社会向现代化转型的进程里被撕的粉碎。艺术与贵族的关系是依附与赎买,艺术评论无关良心,是被随意涂抹的假面,人性的贪婪与邪恶在腐烂的城市里任意流淌,好一副关于堕落的全景浮世绘。
这恐怖的令人惊悚的无声回荡
有一天,在加利利海上,两个评论家坐在一艘船上,突然间耶稣出现了,行神迹在海面上行走,一个评论家对另一个说:“瞧见了吗?他甚至不会游泳。” ——如果一本书很感人就说它故作伤感,很古典就说它匠气,有趣就说肤浅,很有智慧就说它做作,如果它很有启发,那就说它哗众取宠好了。
我是抱着一本法语小词典看完这部电影的,因为只有法语字幕。我的法语没有英语好,但是我喜欢法语,我喜欢这部电影,我为这场幻灭喜悦和落泪。
很扎实,而且很好看(重点)。能从旁白中窥出原著的魅力,勾引你去读巴尔扎克的那种魅力。
The illusion called capitalism
今年真的是看了太多better stay as fiction的电影了。
两个半小时无尿点 cécile本人年度最佳女演员
巴尔扎克原作的加成过大….有些场面调度倒也会闪闪发光了。男主长了一张好穷苦的脸,多兰是真的好看,两位女士看起来真的很大贵族!
改编比较大,对19世纪20年代巴黎各阶层社会氛围的还原是亮点,还算值得一看吧。
看约翰克利斯朵夫的时候就使劲儿想这个片名,终于翻到了。
女孩倒下的时候我的心跟着一起碎了 巴尔扎克写得好
溢出的配乐和剪辑倒和故事的基调很搭,刻意的轻佻也不失为成功的改编。
阶级突破后得意忘形,打回原形,忘了自己想要什么!
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved