Olivia Thirlby is the eye at the centre of a very sexy storm in this warm, hysterically funny dramedy. When her young filmmaker breezes into town, she comes riding a wave of effortless sexiness, which carries her through a net of passions-gone-wild as men queue up to fall at her feet.
Though the film could’ve done with more depth, it wisely plays down the angst and is content to sit back as sparks fly between its central players – including Rosemarie DeWitt and John Krasinski.
吃对面的人的巧克力,就能得到爱情吧?哈哈。
既然可以將一個人的記憶、知能和潛意識完全移轉到另一個相同的軀體上,何不就讓原來病老的殘殼消滅?等於是腦部移植。這樣,就沒有同時存在兩個人的困擾了。
6/10
像散文小品,隔靴搔痒。人物内心挖掘的深度其实还有些空间可以继续…
对于男人而言,就算思想意识甚至于灵魂完全一样,那也是另外一个肉体,这不是简单的爱自己还是家人的抉择问题。
构图很apple,克隆所的风格好像《机械姬》里面那个林间house,想想这生意一条龙,跟用户说绝症治不了了建议克隆,克隆人送过去还让本尊留下临终关怀顺带套路下一个潜在用户,机智呀!另外,克隆体的创作设计这些抽象能力和本尊应该不完全一样吧?
DC终于找到了合适自己的血腥B级英雄片路线,受不了漫威的正能量了可以来爽一下~
虽然文本有些僵硬但也不乏巧妙,意识形态内核不可深究,却比前作要好出不少
没想到有一天我会说出这样的话:蠢萌蠢萌的鲨鱼怪可爱的……
那么可不可以多克隆几个人帮我去上班啊
然后被想念或者遗忘
却匪夷地无法治疗肉体上的某些病症。
我不懂,都可以完美克隆了绝症怎么还治不好?(对不起我有点杠)
最后我会在自己的心里安息
这次DC总算对味了:Floating, staring at the stars.
Apple所以自然也是浓浓的性冷淡风
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
8/10如果DC能保持这个水平,那就稳了!
今时今日如果再单纯讲述克隆人是独立个体——即便带着原型的全部记忆——已毫无新意,于是本片将这一并不新鲜的设定嫁接到了个体为家庭奉献的美国中产核心价值观上,拍出了新意。
hard to say but 提出了一种“延续生命”的可能性吧
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved