剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 户初露 7小时前 :

    3.5 I want commitment and to be firmly planted in adult world, but you, you are full of possibilities.

  • 凯侠 4小时前 :

    唔,好舒适柔软的爱情小品,适合周五晚上的vibe 有谁可以抗拒一个幽默、善良、礼貌、坦诚、真挚又外向的22岁男大毕业废柴甜心呢?打完才发现这角色过于完美…无论代入暧昧对象、代入妈妈或弟弟,都很难不爱上Andrew…就像台词里说的,他是世界上最sweet的人,他太懂如何爱别人了,尤其懂怎么爱女性,怎么向女性表达爱,所以让我一度很惊讶男主是自导自演,男性创作者可以做到,这很珍贵。BTW 达妹已经到了演妈妈的年龄吗…

  • 傅易梦 6小时前 :

    确实是,太过于温暖美好。完成度蛮好。真是羡慕导演如此年轻。

  • 宰瑞云 2小时前 :

    男主有一个有趣 快乐 单纯 善良 幼稚的灵魂 这样的可爱人谁不喜欢呢

  • 卫高泓 9小时前 :

    不一样的 coming of age film。男主真的是宝藏男孩!

  • 市流丽 1小时前 :

    不一样的 coming of age film。男主真的是宝藏男孩!

  • 卫子明 1小时前 :

    我低估了这部电影,在电影前半部分我会觉得故事中规中矩,但是看到结尾时我流泪了,这部电影看似是给刚毕业的男生们准备,但是我觉得这部电影更像是未来与现在的对话以及现在与过去的对话,它们在相互传递着生活是什么、爱情是什么、亲情是什么、友情是什么以及我是谁、我应该如何进入社会、成长环境。

  • 士如曼 2小时前 :

    fuxk me 结局没有把一切处理成女主臆想太棒了,这就是真实。

  • 卫琪 1小时前 :

    在三星和四星之间犹豫,毕竟质感上是比不了甘草披萨的。当看到男主角表白被拒绝的那一刻,虽然很显然两个人是不适合成为情侣的,我的心还是碎了。给出四星。人生确实有那么多不完美,也不可能和自己预期的一样,每个人都在试着找到自己的生活方式。导演兼主演真是个宝藏男孩。

  • 回子轩 6小时前 :

    富有正义感与爱的好男孩。20岁的年纪,就是需要身边的人帮助他认清自己。喜欢妈妈的性格,太知性了。

  • 娜娅 1小时前 :

    我已经老到很难被这一类电影触动了,找寻人生的出路和定位,弄清自己是谁,失恋和心碎,迷茫一代的那种青春期伤痛,我真的已经很难共情了。

  • 彩雯 4小时前 :

    电影真的很舒服 而且导演好年轻啊还是自导自演👍可是剧本过于保守了吧……真的好小清新 觉得这两位真的好来电的说😢但也只能说情有可原吧 女主角色设定还是不够勇

  • 慧萱 0小时前 :

    有点点感觉97年的男主/导演/编剧在“blame”女性(i.e.母亲&达妹)settle for their partering choices...

  • 公良思山 1小时前 :

    表演是主要亮点。真实的自闭症人士得以出演还算立体的角色,可喜可贺。然而安德鲁感觉像拯救不算立体的单亲母女的自封超级英雄

  • 卫宏 6小时前 :

    美版《世界上最糟糕的人》,同样让我提不起胃口。

  • 宾怿悦 8小时前 :

    一些好喜欢的节点 :1)刚开头的两分钟,那几句“Are we sure?” “Sure, sure?”,妈妈真的很好啊,好羡慕,想成为那样的妈妈;2)他很气地踢了草坪然后俯下身揉了揉那些草(44min前后);3)好松弛的一场面试,那种骨子里的幽默和高自尊感让人羡慕,想成为那样的人;4)Domino关于depressed的一些描述,“Like you don't remember what better feels like, and then you do things that you think will make you feel better, but they don't, they make it worse. And the things that I'm really scared of doing are probably the things that will help me the most, but I just can't do them.”(55min前后) 5) 喜欢那些接吻课,尤其是最后那段“接吻是两个人的事,不光要关注对方,也要关注你自己的感受”。

  • 字嫣然 8小时前 :

    dakota在這裡面好迷人啊,講話聲音有點性感。在末尾講很年輕生了孩子,生活就被裹挾了,後來遇到男人,也是在被裹挾。難過 @2022-06-20 05:36:58

  • 卫美红 0小时前 :

    或许soulmate真的不止一个,人生也不可能了恰恰丝滑,growing up is hard.

  • 所竹悦 8小时前 :

    节奏色调都很舒服。最后探讨的感情观和人生观也有被打动和共鸣。男孩介于幼稚和成熟间的成长转折和被迫体悟。

  • 华雪 1小时前 :

    剧如其名!just kid,未来人生路各自安好

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved