日式住宅内,房屋的正中央摆放着一个失物招领箱。箱内堆积着各种各样的杂物,其中有一只绿色恐龙和红色狐狸的毛线填充玩具。虽然长久被遗忘在昏暗的角落,但是这两个小家伙相拥相依,亲密非常。这一晚,小恐龙从睡梦中,发现小狐狸并不在身边。他努力爬到箱子的边缘,见到狐狸正站在蓄水池旁,专注地向里面扔石头。小恐龙向对方打招呼,小狐狸回过头来微笑回应。可就在此时,接满水的竹筒倒落下来,刚好砸中了小狐狸的尾巴。小狐狸掉入水池,危在旦夕。见状不好,小恐龙奋不顾身跳下桌子,然而他却被桌子边缘的钉子挂住,身上的毛线全被扯了下来,他只有奋不顾身……
没有法国版带来的感动多,而且那首歌也没有法国版来的惊喜。不过也是有亮点之处,老师和哥哥很感人。
看到开头夫妇看病环节,长时间不能造爱,情节重现,贝利叶一家。
泪点太顶了,果不其然也是奥斯卡最佳,不过今年的奥斯卡真的太flop了,这么多有硬伤的电影一起角逐,最终残障群体大败lgbtq
一个聋哑人家庭中生出了一个健听女孩,她与家人的关系该如何处理?
成本和产业优势使得美版在“质感”上略比法版占优,但关键场景的视听表达还是照抄法版。法版故事虽然也很鸡汤,但那些看似与主线戏剧冲突无关的段落和“粗俗”喜剧桥段和政治视觉元素短暂地让实在界得以绽出,世界自身的矛盾、死结隐隐得到表达。美版看似更为“雅正”,但也因为这种“雅正”、这种对“肮脏”“低俗”的克制、对政治视觉元素的消音让全片成了彻头彻尾的鸡汤。毕竟,布尔乔亚们心善,见不得这些。
就是那种,你懂的,豆瓣top250的鸡汤调调。同样的题材,完败给比利埃略特。
3.5 翻拍教科书,编剧必看,看怎么删繁就简把松散的法国幽默小品变成了工整明晰的美国温情片,整体改编思路是放大聋哑,甚至把主题也换了,执行的也不错,但大部分很常规,只有哥哥这个角色设计有巧思,其他有创意的部分全部来自法国原版。
cry in confusion。我哭是因为我看电影好哭,而这部就是专门煽情。困惑是因为它也太一般了,太平庸了,评委们把它写在第一位feel good是吧?就像绿皮书一样,我们挑一个少数人群里的天才讲ta感人的成功故事,这样会让我们感觉特别好,特别善良。但这还不如绿皮书呢我的天,你不说我以为是八九十年代电视电影,小时候在电影频道看完连名字都记不得的那种。
翻拍贝利叶一家,但丝毫不影响精彩。明明就是困境中的心灵鸡汤,但你仍会感动不已。
很温情,So many things I would have done,
静默的那一分多钟真的“煎熬”,大概是全片最震撼的地方,可是啊,有听障的人们却要忍受一辈子…
看到开头夫妇看病环节,长时间不能造爱,情节重现,贝利叶一家。
“如果我们要踢你出门,就要一家人一起去做”。
当年看原版的感受太好了,音乐也特别好听,还下了那首法语歌,这版感受差了一截,不知道为啥
没看过原版所以无法对比,但只觉得好看。
不过女儿的声线真的好棒!!!爸爸的演技真的可以!!!
虽然故事俗套到姥爷家了,但导演的掌控和演员的发挥令这平平无奇的剧情放出了光芒,真正的于无声处听惊雷。Emilia Jones长大后没有前两年惊艳了,但演技提升了不少,这次挑战手语很成功。Marlee Matlin领衔的真·聋哑人三人组的表演都精彩绝伦。在The West Wing后就很少见到她了,感谢这个剧本。这也是今年看到现在最性感的电影,是那种健康、耀眼的性感。在这个时代实属罕见。
想想也是,本来有很现实的渔民劳工题材可大展拳脚,却执拗于亲情家庭音乐小圈子里陈腔烂调。比来比去这部BP的格局确实很小。
duet用爸爸的视角通过观察来“听歌”的时候,真的有点泪目。虽然我什么都听不到,但我知道自己的女儿唱的不差,她从来不是baby,我从她的喉咙里、眼睛里 感受到了音乐
叙事很传统的励志片,触动点在音乐会上爸爸的无声视角和哥哥的那句“你没出生前,我们这个家都很好”,其他整体还是规矩了些,惊喜不大。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved