剧情介绍

塔西(赞达亚 饰)曾是网球奇才,后来转为教练,在场上和场下都有股不容忽视的强大力量。她的丈夫阿特(迈克·费斯特 饰)曾经拿下冠军但后来屡次连败,正当她计划为他挽救劣势时,发生了出乎意料的转折;她的丈夫对上了过气的帕特里克(乔什·奥康纳 饰),他曾是塔西的前男友, 同时也是她丈夫过往的死党。随着他们的过去与现在互相冲击,紧张局势随之升高,塔西必须自问,为了获胜需要付出何种代价。

评论:

  • 强国 1小时前 :

    整体观影感受舒服,除了有些笑料和表演明显刻意。奥斯卡越来越需要励志了

  • 婧雅 2小时前 :

    做梦也没想过这是最佳影片。当然,朴实又耐看。或许,把青春励志适度转换社会视角是华彩,况且整合度极高。当然,路线正确也是必须。而且,另一部西部纯爱同志太阴霾了。

  • 卫姗姗 3小时前 :

    “世人只知道种子,却不明白土壤的重要。”看评论里一些跳脚,始知原来韩国人又发明了一种新的气人方式🤣,属实文王既没,文不在兹了;本片应与李濬益前作比较阅读的不是《思悼》《东柱》而是《边山》,“世事悠悠未渠央,虚名真意两相忘。”

  • 卫津萍 6小时前 :

    奥斯卡给了一部普通的电影 虽然普通 但这种普通的感动 普通的故事 也许正是这个撕裂的世界正在快速遗弃的东西 电影造梦机还在重复运转着 只是人们渐渐已失去了入梦的兴趣 在各种媒介迷宫中 找不到入梦的门口了……

  • 婷雪 4小时前 :

    俯仰人间今古

  • 娜雪 0小时前 :

    被音乐老师感动到了,真是一个负责人且会教的好老师。。。

  • 初初 0小时前 :

    拿个最佳改编剧本没问题 拿奥斯卡最佳影片真是不够格。今年太小年了。

  • 卫泓辛 3小时前 :

    非常工整的作品,both sides now是全篇的点睛之笔,想起20年末第一次在《八分》里听到这首歌,时过沧桑。

  • 喜初蝶 7小时前 :

    没看过法国的《贝利叶一家》,所以看之前不知道是翻拍。今年真的是奥斯卡小年,所以才让这部带有的音乐元素的家庭温馨题材能一举斩获奥斯卡最佳影片。故事聚焦在正常听力的女儿成长在全聋哑人的特殊家庭,而这种特殊剥夺了这个家庭所有成员的权利和“自由”。即使不考虑翻拍,影片故事虽好但没有优秀到能问鼎奥斯卡的最佳影片的程度,甚至没有超过台湾同题材的《听说》,精彩程度都不如史皇的那一拳。影片里静音的那一幕,让观众对聋哑人的感同身受,以及父亲摸着女儿的声带感受音乐的美好,这些桥段真的精彩,虽然原版也有……苹果“网大”的胜利,另外女主角选的不错,挺讨喜,演技也不错,歌也好听。

  • 婷琛 2小时前 :

    若问使君才与术,何如?

  • 吉勇 1小时前 :

    20220302le。新瓶旧酒的陈词滥调。3.5

  • 俞雁易 8小时前 :

    另外,我也觉得中国拍的很多古装影视作品很拉胯,韩国整体古装作品要好于中国,但这部不是。这个水平如果很好表现了传统文化,那传统文化在豆瓣很多人眼里到底得有多肤浅~还有扯到了偷不偷的,这就是典型的以能力掩盖道德了

  • 亥文姝 9小时前 :

    看看简单,中国现在就是没有这样工整的剧本。

  • 博浩 6小时前 :

    贝利叶一家的翻拍,但是改动那些地方真的比不上原作,还有音乐的部分真的太少太少了,看贝利叶一家的时候,真的被音乐打动,人物都和原作长得很像感觉也像,但是太爱原作了,我有法语滤镜,而且Louane唱歌是真好听,这个女主稍微差点点意思的感觉。Sing street男主我真的太爱了,人家那么会唱歌,真的是浪费了,为什么戏份那么少,我真的爱唱街。话说我怎么这爱用真的这个词

  • 余欣然 5小时前 :

    片名CODA,是Children of Deaf Adults的缩写,意为聋人抚养下的一代。 Ruby父母和哥哥都是打渔的聋哑人,但她却是个正常人,热爱唱歌,在留下来帮助家人经营生意还是去远方上大学之间陷入了两难境地,最终在老师的指导下考取了伯克利音乐学院。 电影虽然获得了奥斯卡最佳影片,但其实略显平庸,只能说当年没选出更优秀的影片。 聋哑妈妈主演玛丽·玛特琳的经历比电影更精彩。一岁半的时候因患麻疹而失聪。1985年,因《失宠于上帝的孩子》获得奥斯卡最佳女主角奖。当时年仅21岁的她也因此成为该奖历史上最年轻的最佳女主角奖获得者,也是第一位荣膺此奖项的听障人士,同时成为四位初涉银幕就获得奥斯卡小金人的女演员之一。

  • 宗政幻露 8小时前 :

    俯仰人间今古

  • 妍碧 8小时前 :

    无声的那段

  • 卫琦 6小时前 :

    有反思,有哲思,有文化,有格局。为什么很多能把中华文化拍出骨髓来的,总是日本和韩国...

  • 帆涵 4小时前 :

    7.6/10 首先,我不喜欢健听这个词。英语CODA,香港译《心之旋律》,台湾译《乐动心旋律》。

  • 卫丽丽 8小时前 :

    法国贝利叶一家的美国版,剧情水准相对稳定,但唯一不足就是歌唱。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved